Показать сообщение отдельно
Старый 19.09.2008, 17:59   #6
Гу!
Старожил
Мичман
Гаваньский писатель
 
Аватар для Гу!
 
Регистрация: 18.09.2008
Адрес: Мар Сара
Сообщений: 419
Нация: Голландия
Пол: Мужской
Офицеры Корабли
Репутация: 59

Награды пользователя:

По умолчанию Ответ: Проклятье дальних морей

Глава 4. Инспекция.

- Уроды, сволочи, подонки, - постоянно твердил Шакал, изо всех сил налегая на вёсла. Тот жалкий клочок бумаги, называющийся картой, и треснутый в трёх местах компас помогли Джерри выбрать направление, в которое следовало двигаться. Ближайшим островом была английская колония Иткаль. Он не боялся англичан, ведь он сам выходец из этой страны. Должно помочь и то, что на Иткале не было защитного форта, а, значит, было меньше возможных неприятностей.
Яркое солнце скрыли тучи, что было не слишком приятно для Джеймса. Сильный ветер мог сломать мачту тартаны, а шальная молния могла и вдребезги разнести судно. Возможно, что море просто решит поглотить незадачливого путешественника огромной волной, и Джерри знал о возможных последствиях шторма, почему и решил заблаговременно добраться до суши. К счастью, поднявшийся ветер дул в спину, и путь обещал быть не слишком долгим. В конце концов, неповоротливый гигантский мановар Белтропа добирался до ближайшего от Грей Сейлза острова всего за пару суток, а Джерри затратил на это плавание уже сорок с лишним часов. Пиратские острова остались позади, и там его никто не ждал, так что Шакал твёрдо решил никогда туда не возвращаться. А заметив впереди на горизонте очертания до боли знакомой земли, тот я вовсе позабыл о прошлой жизни.
Многие торговые острова открыты для всех желающих, и этот не был исключением. Разумеется, многие пираты частенько сюда наведывались, но крупная эскадра, стоящая на защите города, не давала никаких шансов грабителям. Шакал причалил к берегу.
На пляже было столпотворение. Сотни бочек и мешков с различными товарами окружали несколько десятков рабочих, и, примерно, столько же обычных зевак, которым не сидится дома в такую погоду. Рабочие должны были поскорее погрузить всё это на корабли, иначе шторм мог уничтожить всё, что осталось бы на берегу. Протиснувшись сквозь толпу, Джерри осмотрелся. Впервые за последние три десятка лет он не был на Иткале, и теперь, словно заново рождённый, он вдыхал свежий воздух, зная, что свобода находится прямо перед ним. Если бы хоть кто-нибудь узнал в этом пожилом калеке бывшего морского волка, кровожадного пирата, великого грабителя, то Шакала бы тотчас повесили. Однако тот вряд ли был бы этому не рад – всё лучше, чем гнить среди подобного себе мусору.
Перед городскими воротами стояли несколько домишек на сваях, окружённых деревянным частоколом. В небольших садиках, так же огороженных частоколом, росли «ореховые деревья», обвитые диким плющом. Неподалёку виднелось крупное кирпичное здание без окон и с плоской крышей, вероятно, склад. Если провести аналогию, то она была такой: склад – прораб – работа. Да, Джерри решил заработать на жизнь, тем самым окончательно отвергнув свою прежнюю жизнь. «Может, на новую деревянную ногу накоплю», - с ребяческим энтузиазмом думал он. Как Шакал и ожидал, ему сразу же предложили работу грузчика за два дублона в день. Конечно, в своё время, Джерри тратил сотни золотых кругляшек ежедневно, но сейчас он был неслыханно рад и этому. Ну что возьмёшь с человека, который ни разу в жизни честно не работа?
Работать пришлось сразу же. В связи с надвигающимся штормом, следовало как можно скорее перебросить продукты в ящиках на корабль, чем он незамедлительно и занялся вместе с остальными работниками.
«Хорошо, что в Англии нет рабов, а то меня могли бы и схватить за внешний вид и продать работорговцу» - вновь посетила мысль Шакала. Через десять минут работа была окончена, и один из вольнонаёмных рабочих подошёл к Шакалу.
- Здорово, приятель, - начал незнакомец, - я – Мишель, - он протянул бывшему пирату свою руку.
- Можно просто Джерри.
- Вот и отлично. Ты ведь новенький? А дом-то у тебя есть?
- Вообще есть, на острове…
- Тю! Так ты не местный? Что ж, тогда пойдём в наш скромный рабочий дом. Тебе там тоже место полагается, разве не слыхал?
- Да нет, вообще-то, - удивлённо ответил Шакал.
- Пойдём, пойдём, шторм начинается, уже даже дождик накрапывает. Я тебя со всеми познакомлю.
Мишель повёл Джерри к тем самым домишкам на сваях. Изнутри она оказались довольно уютными: большие кровати, старая мебель, настенные часы. Завершал картину красивый камин, который больше стоял для виду, нежели для отопления.
Внутри уже были трое, всех их Шакал видел, пока таскал грузы. Как только они с Мишелем зашли внутрь, последний сразу решил всех познакомить со своим новым знакомым.
- Ребята, это Джерри. Джер, это Элиот, Серж и Иоганн. Мы вместе прибыли сюда с Большой Земли, что бы подзаработать. А ты как тут оказался?
- Я, - задумался Шакал, - заброшен сюда ветром судьбы. Я всю жизнь жил на острове, э… Хайроке. Да, точно, Хайроке. Решил на старости лет повидать другие острова, так сказать…
- Да брось, - произнёс Серж с непонятным акцентом, - ты не рабочий, ты пират. Да, я знать это.
- Я? Пират? Хе-хе, - притворно засмеялся Джерри, - да вы что?
- Нет, я точно знать, я видеть тебя много лет назад на остров Омори.
Шакал остолбенел. Если Иоганн – один из жителей того острова, и если кто-нибудь из его семьи пострадал во время осады, то у него сейчас есть отличная возможность поквитаться…
- Омори? Нет, ты меня наверняка с кем-то путаешь…
- Не притворятся, Шакал, ты безжалостный пират, грабитель.
- Чёрт, - с досадой произнёс Джерри, - откуда ты знаешь моё прозвище?!
- Просто, - Иоганн на несколько секунд задумался, - я тогда с твой команда грабил французский колония Омори.
После этой фразы Джерри окончательно потерялся в мыслях. Он уехал подальше от своего прошлого – а оно само зашло к нему в гости.
- О, как неожиданно, - выдавил из себя Шакал, - ты, вероятно, был обычным рядовым пиратом?
- Конечно, я большего не достичь, плыть с заработанный деньги обратно домой. Деньги кончаться, я вновь приплыть сюда, но пират я плохой стал, решил заработать честно.
- Ладно, Джерри, - прервал беседу Мишель, - ты уж меня тоже прости, мы все тут не с Большой Земли, а все пираты. В прошлом, конечно. И тебя я приметил именно потому, что счёл тебя за нашего. И, видимо, не ошибся.
- Чёрт возьми, вы меня очень сильно удивили. Признаюсь, я хотел сбежать от всей этой разбойничьей кутерьмы, но сама Калипсо словно преследует за мной.
- Хватит болтать, - произнёс до этого молчавший Элиот, - мы ужинать будем, или нет? Пойдёмте в таверну!


Как только начался шторм, я закрылся у себя в каюте, налил в кружку горячего чаю и уселся почитать одну из книг, что нашёл в каюте Бальтера. Книга оказалась библией, и, прочитав страниц десять, я отложил это занятие на будущее.
Горячий ужин, так любезно принесённый мне в каюту моим казначеем, как нельзя кстати довершал уютную атмосферу. За окошком – ливень, а я сижу в тепле.
Немного поразмыслив о том, чем же себя занять, я решил начать писать свой личный дневник. Достав бумагу, перо и чернила, я немедля принялся исполнять задуманное.

Уже через час было исписано порядка десяти листов, и мне пришлось их скрепить металлическим кольцом, что бы они не рассыпались. Я написал туда о том, как целый год был рабом, как познакомился с ребятами на плантации и как удрал оттуда. Следующей главой стало путешествием по островам, где я описал странное поведение губернатора Хайрока, сера Самуеля Мортонса. Третья глава была о том, что мне дали впервые действительно ответственное задание, но она осталась недописанной, ведь я ещё не выполнил это поручение. Так и оставив все письменные принадлежности, моё тело словно само рухнуло на кровать.
Но отдыхать мне пришлось недолго. В каюту, как обычно – без стука, ворвался Эндрю.
- Эй, кэп, вы тут?
- Конечно, Энди, где же мне ещё быть?
- Отлично. На горизонте этот, как его… Утка… Уткаль…
- Иткаль?
- Да, да, именно он! Какие будут указания? Мы причалим туда?
- Несомненно. Мне бы хотелось выпить рома в какой-нибудь таверне, да и команде отгул не помешает.
- Есть, кэп!
Отдав честь, он выбежал, и начал отдавать какие-то команды. На то он и боцман, что бы руководить салагами.
Иткаль. Единственная торговая колония Англии в этих краях. Непонятно, почему там до сих пор не построили порт? Он был бы очень кстати. Хотя, ещё издалека я приметил несколько крупных военных кораблей, несомненно использующихся для охраны пристани и для конвоирования некоторых судов, перевозящих особо важные грузы. Первыми тремя, несомненно, самыми большими кораблями, являлись бетлшипы. Бетлшип представляет из себя некую плавучую крепость, отделанную металлом и содержащую на борту порядка сотни пушек. Немалого калибра, кстати.
Ещё пятеро кораблей были корветами. Корвет – облегчённый вариант фрегата, более лёгкий, быстроходный и манёвренный. Благодаря этим качествам, такие корабли ценятся пиратами и губернаторы, устраивающие военные рейды. Малое количество пушек компенсируется их эксклюзивностью: для корветов отливали специальные орудия, калибр которых был равен тринадцати фунтам. Это позволяло вести прицельный огонь даже проплывая вдалеке от цели, причём на большой скорости. Впрочем, был бы у меня выбор между бетлшипом и корветом, я бы выбрал, скорее, корвет. Хотя, многие капитаны осудили меня за это. Выбирая в подарок десять дублонов или сто, что бы выбрали вы?
Эскадру возглавлял, сам не поверил, обычный галеон. Почему не поверил, поясню: галеоны были полностью вытеснены бригами и пинасами, так как новые корабли были куда манёвреннее и мощнее. В то же время, владельцы галеонов могли похвастаться самой крепкой обшивкой их красной декоративной древесины – в то время, когда их строили в год по сотне, а то и больше, красное дерево было не редкостью. Но, подсчитав свои убытки, заказчики прекрасной древесины прекратили столь небрежное расточительство. Даже несмотря на всю красоту и крепость галеона, мне бы вряд ли когда-либо захотелось иметь такой корабль. Уж слишком старая модель…
Пристань меня очень сильно поразила. Сказать, что это торговый причал - значит соврать. Да, здесь стояла на якоре целая куча торговых и сопровождающих их судов, но добираться до суши приходилось либо вплавь, либо на лодках. Дело в том, что пристани, как таковой, в принципе и не было. Существовала лишь песчаная бухта, загромождённая огромным количеством различных ящиков и бочек. Наверняка самые ценные грузы не оставляли вот так, у всех на виду, но если какой-нибудь пират осмелится взять Иткаль штурмом, да ещё и захватить его – его можно будет считать новым владыкой архипелага. К счастью, не нашлось ещё такого смельчака с такой умалишённой командой. А может, и не к счастью, кто его знает…
Кое-как протиснувшись между двумя пинасами, мы спустили на воду лодку. В неё уселись трое человек: я, Эндрю Шу и Девид Мюррей. Остальные прокомментировали свой отказ от похода в город тем, что они не собираются разгуливать по улицам во время шторма. Я не отдавал никаких приказов, так что во время самоволки они могли делать всё, что хотят. В рамках приличия, конечно же.
Ходить под усиливающимся дождём действительно оказалось плохой идеей. Сильно промокнув, мы двинулись вперёд в поисках таверны, где можно было согреться и спокойно выпить по кружке рома. Или вина. Или просто поужинать. Или… А, чёрт с ним.
Первым подал голос Девид.
- Капитан, мы заблудились, если не ошибаюсь.
- Да уж, - ответил я. На самом деле видимость была плохая, дождь словно служил толстой, непрозрачной стеной. Мне пришлось укрыться от тяжёлых капель под навесом, и остальные последовали моему примеру.
- Э, босс, - робко начал Эндрю, - может, стоит спросить прохожих?
- Отличная идея, - с сарказмом ответил Девид, после чего начал так же насмешливо звать прохожих, - Эй, люди! Помогите нам, пожалуйста-а! Мы тут немного заблудились, и если на улице сейчас гуляет хоть один дурак, отзовитесь и помогите нам!
- О-очень смешно, - надулся Эндрю, - может, у тебя есть ещё какие нибудь идеи, актер?!
К всеобщему удивлению, мимо нас пробежали четверо человек. Все явно из рабочего класса, это было видно по одежде. Один из них выглядел довольно странно: одной ноги у него не было, за то вместо неё красовался деревянный костыль. Так же отсутствовал один глаз, и свободное от него пространство было закрыто повязкой. На поясе с одной стороны у него висела шпага, с другой – обычный однозарядный пистолет, коих много. Но, по всей видимости, этот человек – бывший, вояка. На нормального бойца он не походил только одним возрастом – казалось, что лет ему уже давно за шестьдесят. Один из этой странной компании остановился, посмотрел на нас, и спросил:
- Эй, вы тут кричать о помощь? У вас что-то случиться?
- Э, - удивился я то ли неожиданно взявшейся помощи, то ли своеобразному акценту неожиданных гостей, - ну, в общем, да. Помогите нам, пожалуйста, найти таверну. Мы просто заплутали, а тут ещё и дождь мешает…
- Не волнуйтесь, - подошёл другой незнакомец, - мы как раз направляемся в таверну. Хотите, мы вас проводим?
Оружие из всех неожиданно взявшихся людей было только у одного, а мы же все вчетвером были вооружены. Если бы это были бандиты, они бы уже давно напали, так что опасений на этот счёт у меня не возникало, и я лишь коротко кивнул:
- Пошли.
Похоже, Иткаль был воистину большой колонией, хотя по карте этого не скажешь. Улицы всё тянулись и тянулись, гнулись и извивались в то время, как мы окончательно промокли до нитки. Несколько раз по пути нам встречались незадачливые пешеходы, явно спешившие по домам. Один раз встретилась целая стая собак, жадно поедающая чью-то тушку. Мне бы очень хотелось верить в то, что они доедали не мёртвого человека, чего не бывает на этом свете? Тем не менее, более нам не повстречалось ни одной живой души. Наконец, мы добрались до искомого: таверна оказалась большим заведением, ведь на остров ежедневно приплывали торговцы, которым надо было где-то кантоваться. Зайдя внутрь, я решил поблагодарить неожиданно появившихся помощников. Если попросят, то можно и деньгами.
- Мы на минуточку отойдём, - дружелюбно произнёс старик с деревяшкой вместо ноги, и я согласился немного подождать. Пока компания отдалялась от нас, мы уселись за свободный столик.

Тем временем Джерри увёл свою компанию не зря. У него появились некоторые мыслишки, и он немедля решил поделиться ими с друзьями.
- Так, ребятки, - начал Шакал, - вам никого не напоминает тот мальчишка с длинными волосами?
- А кого он нам должен напоминать? – поинтересовался Иоганн.
- Он просто вылитый Малькольм Шарп, ну прямо точная его копия!
- Малькольм Шарп?! Ты чокнутый, - с поражённым видом сказал Элиот, - он умер несколько лет назад!
- Тихо, он может услышать, - шикнул на него Шакал, - вы что, совсем ничего не понимаете? Это по любому должен быть его сын!
- Я понимать, на что ты намекать, - с акцентом произнёс Серж, - ты говорить о великий Изумрудный Груз Малькольм Шарпа…
- Тсс, - ещё пуще зашикал на него Джерри, - если услышат – каюк нам!
- Простить меня, Джерри Шакал, я не хотеть. Меня всё равно никто не понимать…
- Это не меняет того, что главную фразу ты произнёс без малейшего акцента. И вот ещё что, если этому мальчишке что-либо известно о сокровищах его папаши, то нам надо лишь разузнать об этом… Так что пойдёмте, и говорить буду я, вы лишь поддакивайте изредка.

Мы заказали по две кружки рома себе и тем, кого следовало отблагодарить за выручку. Вот как раз и они подоспели.
- Друзья, - с улыбкой на лице произнёс Шакал, - можем мы присесть рядом с вами?
- Конечно, - подвинулся я, толкая Эндрю, - для кого же мы тогда купили ром?
- О, это очень лестно с вашей стороны, капитан…
- Николас. Николас Шарп.
Компания с удивлением на лице переглянулась между собой, и, спустя несколько секунд, молча уселась за наш столик. Старик с костылём первым решил завести беседу.
- Меня зовут Джерри Вульф, можно просто Джерри или Джер. Это мои давние друзья, - толкнул он незаметно локтем в бок Элиота, который толкнул Сержа, а тот, в свою очередь, Иоганна, - Серж, он эмм… Француз. Не важно, откуда родом, он не любит об этом говорить, верно?
- Угу, - лишь промычал француз.
- Так вот. Это Иоганн, прекрасный работник на все руки, большой любитель поискать приключений на свою, извиняюсь за бранное слово, голову. А это наш любимый Элиот. Он ещё молодой, так что не обращайте внимания, если будет говорить глупости. А как ваши имена, господа?
- Эндрю Шу, мой боцман, - представил я Энди, - а это мой канонир Девид Мюррей.
- О, - ещё больше удивился Джерри, - так у вас есть корабль? Ох, простите, забыл, вы же представились капитаном…
- Будьте внимательнее, - насмешливо произнёс я, осушая первую кружку, - а почему это вас так интересует?
- Капитан, - перебил меня Девид, - можем мы отойти на секундочку?
- Конечно, Дев, идём.
Что ж, теперь наступила наша очередь отходить и совещаться. Естественно, Эндрю не желал оставаться с новыми знакомыми и предпочёл отправиться с нами.
- Они мне не нравятся, - пробурчал Девид, как только мы подошли к тёмному углу, - явно что-то затевают.
- Да, я тоже заметил в них кое-что странное, - немного вяло добавил Эндрю, - может, стоит от них избавиться?
- Да вы что, ребята? Они нам помогли, как мы можем? Да, они мне тоже не слишком нравятся, но, думаю, ничего страшного не случилось, если я всего лишь назвал наши имена!

- Хе-хе, - захихикал Джерри, - они даже не представляют, какую ошибку совершили, когда назвали нам свои, хе-хе, имена…
- Ты быть прав, Дерзкий Шакал, простить меня, что сомневаться.
Шакал задумался. Его уже никто давно не называл «Дерзким», что было ему очень приятно. Естественно, он сразу же расплылся в улыбке, и лишь произнёс:
- Да-а, Шакал всегда оказывается прав в конце. И теперь запомните меня не как Дерзкого, а как Богатого…
- Эй, - обиженно буркнул Элиот, - мы ведь тоже в доле, не так ли?
- Конечно, - обнял всех по-братски Шакал, - а теперь тихо, они возвращаются. Ах, друзья! Чего вы так долго? Мы тут решили ужин заказать, вы не против?
- Нет, в принципе, - ответил я, - а что у нас в меню?
- Обычно, тут подают неплохое седло барашка в собственном соку с хрустящей корочкой.
- О, чёрт, и тут подают барашка… И опять седло. Трактирщики этого архипелага явно сговорились на одном.
- Сговорились?! – испуганно воскликнул Элиот, как только услышал неприятное слово, - нет, мы просто…
- Элиот, не говори глупостей, - притворно улыбнулся Шакал, одновременно сильно наступив на ногу чуть не выдавшему их пирату, - а вы, господа, не слушайте его, он ведь ещё молодой, неопытный…
- Да ладно, сами такими были, - нашёл объяснение я.
- Конечно, - подал голос до этого почти молчавший Иоганн, - быть может, он просто скучает по своему дядюшке, что живёт на…
- На Скалщорз, - продолжил за него Шакал, - да-да, на колонию Грей Сейлз.
- Погодите, - удивился Эндрю, - Скалщорз – это же пиратские острова!
- О, вы глубоко заблуждаетесь, - начал свой лживый рассказ Джерри, - Скалщорз некогда были прекрасными английскими колониями, на которых были тысячи гектаров самых различных плантаций. Приплывшие туда пираты лишь выгнали губернаторов и охрану, после чего сами там поселились. Местные так и остались там жить, выращивая провиант для… Себя любимых, да. Так вот, бабушка нашего горячо любимого Элиота живёт именно там, и работает фермером, а…
- Постойте, - встрял Девид, - вы же говорили, что там живёт его дядя?
- Прошу прощения, - исправился Шакал, - язык заплетается после второй кружки. Так вот, на чём я остановился… Ах, да. Именно на том, что его дядюшка работает в местной таверне, и…
- Нет, погодите, - с явным любопытством спросил Эндрю, - вы же сказали, что он работает фермером?!
- Нет-нет, я сказал, что его бабушка работает фермером, а дядюшка в таверне. Ох, как им, наверное, тяжело без своего горячо любимого сына…
- Сына? – Пришла моя очередь изумляться нестыковкой всех частей повествования.
- Ну да, там ещё и отец живёт, я разве не упомянул? Ох, дырявая голова, - Джерри стукнул себя кулаком по лбу. Ну, в общем…
Я не стал его дослушивать и, раскланявшись, вышел прогуляться прямо под дождь. К тому же, этот Джерри выглядел абсолютно пьяным, что мне не сильно понравилось. Нетрезвый старик – это нудные рассказы на всю ночь. И, как только дождь окончательно кончился, я отправился в прогулку по городу. Один. Ночью.

Гулять по свежему ночному городу довольно приятно. Яркий свет из окон освещал улицы, и, казалось, что сейчас не спит никто, хотя время довольно позднее. Ночью в другом свете предстают многие здания. Возможно, такими их делало мрачноватое освещение, но мне это даже нравилось. Прогуливаясь по очередной улице, я услышал крики. Нет, сначала мне показалось, что это где-то далеко. Потом пришло озарение, что крики доносятся из какого-то здания. После приглушённого звука выстрела, я окончательно сориентировался, откуда он доносится, и поспешил туда. Как только мои ноги соизволили дотащить меня до старого здания банка, откуда и доносились крики, оттуда выбежали двое людей в масках, с мешками за спиной и с пистолетами в руках. Заметив, что кто-то ещё внимательно наблюдает за этим действом, они направили оружия в меня.
- Эй, мужики, - начал я, поднимая руки, - я же ничего не сделал, и вас не сдам. Вы бегите, пока тут не появилась стража…
Во время моей речи я заметил, что у одного из грабителей порвана маска в районе левой щеки. Дыра тянулась ото рта и до брови, и его лицо показалось мне до боли знакомым. Тем не менее, бандиты оставили меня в покое и убежали. Через минуту подбежала и стража, спросив у меня, не видел ли я их. Решив, что лучше сотрудничать с блюстителями порядка, моё сознание потребовало выдачи тех двоих, что я, собственно, и сделал. После грубого «Спасибо, мужик», стража удалилась в указанном мною направлении. Немного подумав, я решил последовать за ними и убедиться в некоторых своих подозрениях.
Не чувствовав усталости, ноги несли меня прямо к пристани. Да, я успел быстрее стражей, так как чудом нашёл короткую дорогу. Именно там мной были замечены двое грабителей в масках. Они садились в лодку, что было неприятно для меня. Ведь неизвестно, куда эти люди собирались бежать, вполне возможно, что у них неподалёку стоит корабль. Немного поразмыслив, я решил догнать их. Всё же, если зарекомендовать себя на службе Англии, можно добиться многого. А героев здесь ох как любят…
К счастью, лодка нашлась практически сразу. Не слишком прочную верёвку я разрубил саблей, взял вёсла, сел и оттолкнулся от берега. От моего «судёнышка» до лодки тех двоих оставались какие-то полторы сотни метров. Когда это расстояние сократилось вдвое (мне пришлось сильно потрудиться, что бы плыть так быстро), грабители наконец заметили погоню. Но, естественно, не растерялись – ведь преследователь был всего один, и, по всей видимости, плохо вооружённый…
Я решил пальнуть в воздух, так сказать, для предупреждения. Бандиты никак на это действие не отреагировали, решив, что на этом стрельба закончится, а перезарядка занимает не меньше пятнадцати секунд. Но не тут-то было. Заряженных стволов у меня осталось ещё три, так что я выстрелил второй раз. Но уже не в воздух, а целясь в лодку убегающих. Пуля пролетела в нескольких метрах от грабителей, не причинив им никакого вреда, за то испугав их не на шутку. Они в ответ выстрелили дважды: одна пуля прошла выше моей головы, другая прошла навылет сквозь корму. Вода хлынула в лодку сквозь небольшое отверстие.
За время перестрелки расстояние сократилось до пятнадцати метров, и это была оптимальная дистанция для точного выстрела, тем более из такого хорошего пистолета. Я выстрелил, но лишь сбил пиратскую треуголку с головы одного из противников. Последняя выпущенная пуля попала в грудь второму, что очень сильно меня порадовало. При помощи вёсел я пытался доплыть до тех двоих, но оставшийся в живых грабитель загрёб пуще прежнего, и скоро между нами разрыв был в сотню метров.
Их лодка остановилась возле моего корабля! Что они намеревались там делать, ума не приложу, но хорошо, что я узрел всё заранее. С корабля, что странно, спустились тросы, на которые живой грабитель привязал раненого или убитого товарища, после чего забрался и сам.
Я заплыл с другой стороны, меня сразу заметили «свои» и спустили такой же трос, что спускали несколько минут назад. Забравшись наверх, я не поверил своим глазам.
Грабители сняли маски. Точнее, снял только один из них, со второго стягивали сразу двое моих моряков. Под их масками оказались до боли знакомые лица, которые мне сильно захотелось изувечить до неузнаваемости…
Живой и здоровый, но здорово уставший Адам Муллен начал рассказывать всем о преследовавшем их «охраннике банка», который носил аж четыре пистолета с собой, и серьёзно ранил второго… Тем самым вторым оказался мой плотник Альберт. В его груди зияло огромное пулевое отверстие. Ну и мощь у моего пистолета…
- О, капитан, - радостно произнёс Адам, только заметив меня, - тут на нас напали, и… Ааа!
Мой кулак врезался в его лицо. Кстати сказать, удар оказался очень сильным, и мой казначей упал без чувств.
- Есть тут доктор, - кричал я в истерике, - отвечайте!
Молчание было ответом.
- Быстро, найдите мне врача!
Все стояли рядом, не произнеся ни слова.
- Быстро на остров, и найдите мне там квалифицированного врача! Срочно!
Мой голос больше походил на медвежий рёв. Подчинённые отшатнулись подальше от неожиданно заревевшего капитана, после чего ринулись выполнять приказ. Двое из них уселись в лодку и с явной прытью ринулись на Иткаль. Плыть ночью оказалось довольно легко – лёгкий бриз подгонял судёнышко и никакие мимо проплывающие корабли не мешали, что было сейчас очень кстати. Через несколько минут, на палубе не осталось никого. Почти. Адам так и остался лежать без чувств, и, когда проснётся, точно будет отчитан по полной программе… Равно, как и мой плотник Альберт.

Эндрю медленно перевернулся на правый бок и открыл глаза. Как оказалось, он лежал на полу. Но Энди был не единственным человеком, надравшимся, как свинья, и теперь мерно валяющимся на деревянном полу в таверне. Рядом отлеживались ещё пятеро: все те, кто пили вместе с боцманом. Однако, капитана рядом, к сожалению, не оказалось.
Вторым поднялся Шакал. Он безразличным видом оглядел всё помещение, узрел всю ту картину, что оглядывал несколько минут назад Эндрю, но она изменилась лишь тем, что за стойкой теперь стоял трактирщик, лениво натирающий тарелки. Джерри думал долго, что сказать по этому поводу, но, спустя пару минут, произнёс лишь одну фразу:
- Ну мы и свиньи…
Элиот выпил меньше всех, но ему хватило и этого. Молодому пирату можно было от силы дать лет семнадцать, что, кстати, не мешало ему несколько лет назад разбойничать в этих водах.
Пока постепенно просыпались все остальные, в таверну вошёл ещё один молодой человек, странного вида. Странным в нём было хотя бы то, что его очки-пенсне выглядели на большом носе немного неуместно. Длинный, почти до пят балахон кристально белого цвета, красный шарф, длинная кудрявая шевелюра и борода клинышком – такого рода людей встретишь нечасто. Ещё за его спиной висел какой-то струнный музыкальный инструмент. Шакал не смог разглядеть его как следует, так как на всеобщем обозрении был лишь гриф – всё остальное скрывал чехол. Странный человек увидел изнывающих от головной боли людей и подошёл к ним.
- Господа, - начал он, - вам не нужна моя помощь?
Шесть пар глаз, похожих на блюдца, уставились на неожиданно объявившегося незнакомца.
- Ах, прошу меня простить, - вежливо извинился пришелец, - моё имя – Диего Сальваторе, вы наверняка обо мне слышали.
Глаза, словно блюдца, не желали уменьшаться в размерах, а серое вещество в каждом из проснувшихся только-только начали переваривать полученную информацию. Наконец, Шакал первым прервал молчание.
- Простите, э, как вас там, - пьяным голосом пробурчал Джерри, - но разве вы не видите? Нам, и-ик, плохо…
- О, сэр, я прекрасно понимаю это, почему и предложил свои услуги. Вот, попробуйте.
Диего насыпал в стакан с водой какой-то серый порошок, качественно перемешал полученный «коктейль» и вежливо поднёс к Шакалу. Тот с презрением посмотрел на преподнесенное ему питье, после чего фыркнул и пробурчал:
- Что это за гадость?
- Да, вы правы, на вкус – словно высушенные листья баобаба… Собственно, так оно и есть. Это изобретение я назвал анти-алко. Надо бы делать его побольше, в наш век многие страдают алкоголизмом, особенно рабочий класс.
- Что за бурду ты мне приволок? Может, ты меня отравить хочешь, - возмутился Джерри.
- Не-ет, что вы! Хотите, я сделаю глоток первым?
Не дожидаясь ответа, Диего сделал большой глоток и ожидающе взглянул на того, кто яро противился выпить лекарство.
- Ну смотри, если ты меня обманул…
Шакал сделал сначала маленький глоток. Потом ещё один. Следом последовал завершающий глоток. Глаза его вылупились, брови приподнялись, а рот сам собой открылся, явно намереваясь что-то произнести. В конце концов он сумел выдавить из себя одно два слова:
- Ты – ангел!
- Что там, - с не меньшим удивлением спросил Элиот, - он тебя отравил? Ты видишь ангелов?! Эй, - чуть ли не с криками он стал трусить блаженствующего Шакала, - он тебя отравил?!
- Н-еееет, - в блаженстве произнёс Джерри, - экста-а-аз…
- Эй, ты, - встал из-за стола Эндрю Шу, - ты что, его дурманом напичкал? Да я тебя сейчас…
Он не успел договорить фразу. Неожиданно очухавшийся Джерри жестом попросил присесть товарища, после чего заговорил сам:
- Ребята, похмелье пропало.
- Что?
- Как?
- Ты нас обманываешь!
- Да он просто надувает нас!
- А, может, он правду говорит?
- Тиха-а-а-а-а!
После крика Шакала все сразу угомонились.
- Если вы и дальше будете так галдеть, у меня снова заболит голова. Э, кстати, а где мой ангел?
- Я тут, - ответил Диего, сидящий за противоположным столиком, размешивая порошок ещё в пяти стаканах. Господа, пейте, здесь на всех хватит.
После этой фразы за столом, где остался Джерри, уже не осталось никого, кроме него самого, так как все дернулись за чудодейственным зельем. А ещё ровно через пять минут, все были навеселе и даже заказали по новой порции рома.
- Кстати, - решил спросить Девид, - а где наш Кэп? И, кстати, который час?
- Если я имею в виду именно вашего капитана, то я видел одного, явно из владельцев судов, бегущего к пристани. Было это около часа назад, когда сам сходил с лодки. Он был высокий, крепкого телосложения, белая заправленная рубаха, кожаные брюки, широкая сабля, необычный пистолет… Ах, да, конский хвост на голове.
- Да, это он, - удивился Эндрю, - он что, бросил нас?
- Вряд ли, - ответил Диего, - он бежал за какими-то людьми в масках. И, как мне кажется, он их догнал.
- С чего вы это взяли?
- Я умею смотреть на людей немного… Иным зрением. Я могу их оценить, даже если не общаюсь с ними. Я могу определить пристрастия человека, лишь взглянув на него.
- Ну, - не унимался Эндрю, - и как это вам помогло в знании будущего?
- Никак. Те двое в масках были неуверенны в себе, боялись погони, постоянно оборачивались. Их оружия остались ещё с прошлого века, и они явно были неопытными. А этот ваш капитан был решителен, мужественен, да и пистолет у него был модерновый… Так или иначе, по моим подсчётам характеристик, он должен был застрелить хотя бы одного из них. Второй, по тем же подсчётам, должен был сбежать или сдаться.
- Ух ты, - поразился Серж, - вы иметь прекрасный аналитический мозг!
- Аналитический ум, - поправил его Диего, - Да. Я знаю. Не даром я кандидат в доктора наук, трижды награждён медалью «Лекарь года», прозван Народным Целителем и Белым Бардом. Кстати, хотите я вам сыграю?
- Отчего бы и нет, - ответил Девид, и остальные дружно закивали.
- Так вот, - достал Диего из-за спины чехол и вытащил оттуда лютню. Усевшись поудобнее, положив ногу на ногу а сверху инструмент, он взял первый аккорд и спросил, - на какую тему спеть?
- Давай на нашу, - начал Элиот, - пира… Ай!
Шакал больно толкнул Элиота локтем в бок. Тот сразу замолчал, обиженно отвернувшись к стенке.
- Давай что-нибудь про море, - закончил за него Джерри.
После небольшого распева и настройки инструмента, Диего заголосил. Весьма неплохо, между прочим:
По морю бескрайнему меж островов
Плывёт каравелла одна.
Она повидала немало миров,
Стихией была ей вода.
Под флагом Британии плыл капитан,
Гордясь, он стоял за штурвалом.
И был лишь один в этом судне изъян –
Размером оно было малым.
Но сам капитан наплевал на размер,
Он бодро рассматривал даль.
Давал морякам он прекрасный пример,
А малый корабль – не жаль.
Однажды услышал он чаек запев,
Узнал он приятнейший знак.
Птица одна, на палубу сев,
Была красна, словно мак.
А значило это всегда лишь одно –
Что где-то вдали есть земля,
Где вместо воды пьют люди вино,
Где вместо галеры – ладья.
Невиданный остров увидел моряк,
В трубу он свою посмотрел,
И сверился с картой: никак, ну никак
Не видел он остров, как ни глядел.
Спустившись на берег он взял лишь фонарь,
Зажёг и отправился в глушь.
Учуял из дебрей он странную гарь,
Его проводил странный уж.
Увидел он странный посёлок в лесу,
Узрел он и странных людей.
Заметил и странную, злую лису,
Услышал шуршание змей.
Недобрым казался тот странный лесок,
И странным был запах костра.
Моряк бежал долго, бежал так, как мог,
Достиг корабля он с утра.
Но вот невезение, вот страшный рок,
Судёнышко сдули ветра.
Вот так и остался один капитан,
Один, и совсем без друзей.
Он так и погиб, а в руке – ятаган,
Не встретит он дальних морей.

Диего закончил. Все ещё несколько секунд странно смотрели на исполнителя, после чего стали хором аплодировать. Исполнитель лишь скромно раскланялся и стал бережно засовывать лютню в чехол.
- Да, ну ты даёшь, - выдавил из себя Девид, - а где учился?
- Самоучка. Нет, вообще в детстве для меня играл мой отец, но я не долго слушал его песни. Он умер от рака гортани…
- Прости, - начал извиняться за Девида Шакал, - давайте лучше выпьем за того, без кого не было бы этого прекрасного человека, - Джерри указал рукой в сторону Диего, и тот снова засмущался, - выпьем же за… Кстати, как звали твоего отца?
- Айрус Сальваторе, вы должны были слышать его имя. Он работал судовым врачом. Кстати, я пошёл по его пятам.
- Ух ты, - произнёс Эндрю, - быть может, капитан захочет тебя взять на борт. Хочешь?
- Я был бы не против. Меня измотали странствия по островам, где я зарабатываю на хлеб музыкой и медициной. Конечно, на корабле я буду заниматься тем же самым, но на море лучше… Не знаю, чем, но однозначно лучше.
Дверь резко распахнулась. В помещение вбежали двое людей из моей команды, сразу обративших внимание на Эндрю и Девида.
- Эй, - удивился Эндрю, - какого чёрта вы на берегу?!
- Приказ капитана, - задыхаясь отчеканил один из вошедших, - там умирает наш этот, как его…
- Плотник Альберт, - закончил за него второй, - ему кто-то выстрелил в грудь…
Канонир и Боцман недоумённо посмотрели друг на друга и вскочили со своих мест. Что делать по этой команде – они не имели понятия.
- Ясно, - чуть не крича сказал Девид, - что должны делать мы?
- Ничего, - спокойно ответил первый вошедший, - мы не за вами. Срочно необходим доктор, который отправится к раненому! Ведь перевозить его очень опасно.
- Простите, - вежливо произнёс Диего, - я доктор. Могу я помочь?
- Да-да, конечно, - не думая и чуть ли не хором ответили двое, - только быстрее!
Солнце уже начало подниматься, озарив горизонт. На ходу засыпающая стража не обратила должного внимания на большую группу людей, бегущую в порт. Шакал, Мишель, Серж, Элиот и Иоганн тоже увязались за ними, ведь другого шанса попасть на корабль могло и не быть.
Вода после тихой ночи была чиста и прозрачна, словно слеза младенца. Лёгкий бриз шёл со стороны Иткаля, так что все добрались на двух лодках до корабля за считанные минуты.
На борту уже ждала вся команда. Подняв всех остальных на борт, я сразу приметил незнакомого ему человека.
- Сэр, - взволновано заговорил я, - вы врач?
- Да, капитан…
- Николас Шарп, к вашим услугам.
- Диего Сальваторе, - ответил взаимностью доктор, - но обойдёмся без церемоний. Где раненый?
- Тут, под одеялом, - показал я рукой на Альберта.
Диего снял покрывало, рубашку и бронзовый медальон с шеи больного, несколько минут осматривал рану, предварительно надев перчатки, после чего взял скальпель и пинцет.
- Да-а, - протяжно произнёс доктор, вытаскивая приспособлениями пулю, одновременно закрывая рану небольшой тряпочкой, - дело плохо.
- Чёрт возьми, - забеспокоился Эндрю, - что там?!
- Пуля пробила левое лёгкое, - Диего стал описывать Альберта, - пуля прошла в сантиметре от сердца. Стрелявший был очень метким, и оружие его было действительно мощным, - после этой фразы у меня потеплело в душе, но, вспомнив про умирающего плотника, я продолжил слушать, - непонятно, как он ещё жив. После таких ранений обычно не выживают.
- Хм, - задумался Девид, - вы можете дать какое-нибудь объяснение этому?
- Есть предположение, но оно ненаучно… В общем, скорее всего у умирающего есть какая-то цель, которую он поставил для себя выше всей его жизни. И он, чувствуя, что покидает этот мир, не выполнив цель, наотрез отказывается испускать дух… Но, ещё раз говорю, прекрасно образованные люди к таким гипотезам не прибегают. Вполне возможно, что ваш друг уже однажды получал пулю в грудь, и теперь его организм может немного противостоять ужасной боли. Но, скорее всего, у Альберта, если не ошибаюсь, просто «железный» организм. Скорее всего, жизнь у него тяжёлая и он был с детства закалён. Ну вот, собственно и всё, - закончил Диего накладывать последний шов, - если очнётся – выкарабкается, но встанет на ноги не раньше, чем через пару месяцев. Если же нет… В общем, я сделал всё, что мог.
Команда жалостно смотрела на обездвиженное тело. Альберт дышал редко, его трусило от холода, по этому пришлось накинуть на него ещё одно покрывало. Так все стояли минут пятнадцать, после чего большая часть людей разошлась. На палубе остались лишь мои личные офицеры и Джерри со своими ребятами.
- Эй, кэп, - неожиданно закричал Эндрю, - смотрите, он очнулся!
- Чёрт возьми, - тихо произнёс Девид, - мертвец встаёт после смерти… Диего, ты просто бог…
- Слава богу, - зарыдал Адам, по вине которого, скорее всего, и произошло всё это, - доктор, вам нет цены!
Альберт открыл глаза и откашлялся. Попытался встать, но у него ничего не вышло, и все рядом стоящие его окружили.
- Всем тихо, - рыкнул Диего, - больному нужен абсолютный покой!
- Чёрт возьми, - выругался Шакал, - да ведь он – великий человек, Николас.
- Сам вижу. Эй, Диего, мне в команду нужен судовой врач и я…
- С удовольствием, - улыбнулся врач, - мне бы только отдельную каюту и ежедневный паёк, а большего мне и не надо…
- Вот и отлично. Девид, проводи нового члена нашей команды в любую свободную каюту, которую он выберет. Энди – возьми вещи доктора, и иди за Дейвом.
- Есть сер, - в один голос отчеканили Девид и Энди.
Гу! вне форума Ответить с цитированием